【気になる流行語】二奶とは?

投稿日:

中国の流行語

二奶

èr nǎi

 

本来の意味は「乳」という意味です。

nǎi

 

赤ちゃんが乳を飲む事を中国語では吃奶と言います.

 

chī nǎi

 「奶」がつく言葉

祖母

少奶昔の金持ちの家の若奥様

二奶愛人

奶糖ミルクキャンディ

奶瓶哺乳瓶

奶酪チーズ

牛奶 =牛乳

 

「二奶」募集

 

70年代頃までは、貞操観念が結構重かった中国ですが、モラルの低下はまさに一瀉千里。

 

いまや金持ちや官僚が愛人を持つのは一種のステイタスみたいになり、中国の社会現象になっています。

 

最近は、金持ちの男性が大学に行って、堂々と現役女子大生の「二奶」を募集したりもするそうです。まったく恥知らずですが、女性も女性で、こういったことをなんとも思わなくなっているようです。社会全体がこういったことを「恥」と見なさないのが、恐ろしいですね。

 

ネット上に「二奶」の解説がありましたので、そのままこぴぺ。

 

ちなみに、中国語にも「愛人」という言葉がありますが、日本語の愛人とは逆で、配偶者の事。

 

我爱人今天出差了」など、いまだによく使う言葉です。

======================

二奶(èr nǎi)

もはや新語とは言えないのかもしれないぐらい完全に市民権を獲得している新語です。貧富の格差があるところには必ず存在するものなのかもしれません。「二番目の」女性です。

日本語では妾のことを「二号」と言ったりしましたが、中国では“奶”の字を使います。この“奶”は乳房やミルクの意味の“奶”ではなく、旧社会で「若奥さま」の意味で使われた“少奶奶”の“奶”と意味を同じくするものと思われます。

ちなみに中国で愛人を囲う場合は愛人の家賃から生活費に至るまで、経済面のすべてにおいて面倒を見る事になりますが、それでも社会の格差が大きく拡大している中国では愛人を囲うのが比較的容易なようです。

また、週末に愛人生活を送る女子大生(中国の大学は寮制)を指して“周末二奶”と呼ぶこともあります。

 

最近では、汚職官僚が愛人「二奶」をポイ捨てしたとたん復讐され、告発され、官職を失い、牢屋に入れられるケースが増えています。

二奶たちの造反?男は人民の公敵

 

官僚と愛人の文革式批判闘争

 

上の写真は実際町のど真ん中でこんなことをやっているんですね、文化大革命のバージョンアップ版、二奶版ですね。

  • B!

新着記事

1

中国の深刻化する若者失業問題:希望を失った若者たちの叫び 中国では、深刻な若者失業問題が深刻化しています。特に2024年は、過去最高となる1 …

2

モスバーガーは日本の企業で、食材も安心できるし美味しいので割とよく利用しています。 このモスバーガーも中国に進出していたようで(しかも2度目 …

3

米国務省は3月20日、「2022年人権報告書」を発表しました。そのうち、ジェノサイド、人道に対する罪、国境を越えた弾圧、生きた人からの臓器狩 …

4

検閲のない、健全なプラットフォームにあなたのチャンネルを作りませんか。

5

中国のスパイ気球に続き、米国内各地の港湾で操業している中国製のクレーンが中国共産党の新たなスパイツールになりかねないと懸念しされています。

6

インドネシアが、共産主義の流布と宣伝を違法とみなし、刑罰を科すると定めました 共産主義の宣伝は違法 12月6日、インドネシア議会は刑法改正案 …